Man kann vom Dichten leben erst, wenn man längst krepiert ist. (Gustav Meyrink)

El mundo está en nuestra cabeza

Has­ta la vis­ta – New Books in Ger­man hat auch eine spa­ni­sche Rezen­si­on von »Die Welt ist im Kopf«:

Esta nove­la, de sen­si­bi­li­dad y vivi­dez mara­vil­losas, está cen­tra­da en el pri­mer via­je a Ita­lia del filó­so­fo Arthur Scho­pen­hau­er en 1819, a sus trein­taiún años de edad y recién ter­mi­na­da su obra magna »El mun­do como vol­un­tad y rep­re­sen­ta­ción«. Imbui­do a la vez de res­pe­to y espí­ri­tu jugue­tón, Poschen­rie­der saca el máxi­mo par­ti­do a las esti­mu­lan­tes par­ti­cu­laridades de la vida del céleb­re pensador.

Hier der kom­plet­te Text.


Kommentare geschlossen.